Saugos duomenų lapai (SDL) Lietuvoje turi būti pateikiami lietuvių kalba. Dažnai cheminių medžiagų ir mišinių tiekėjai iš užsienio šalių Lietuvos platintojams pateikia saugos duomenų lapus anglų kalba. Tačiau pagal REACH reglamento 31 straipsnio 5 dalies reikalavimus Saugos duomenų lapas turi būti pateikiamas oficialia valstybės narės, kurioje cheminė medžiaga ar mišinys tiekiami rinkai, kalba. Tokiu atveju Lietuvoje veikiantis platintojas tampa atsakingas už SDL lietuvių kalba pateikimą produkto pirkėjams.
Dažnu atveju tiesioginio Saugos duomenų lapo vertimo į lietuvių kalbą neužtenka. Lietuviškoje SDL versijoje turi būti pateikta papildoma informacija pagal Lietuvos Respublikos teisės aktų reikalavimus. Taip pat labai svarbu, kad visi Saugos duomenų lape naudojami specifiniai išsireiškimai ir frazės atitiktų teisės aktuose patvirtintas formuluotes.
Taip pat, prieš atliekant SDL vertimą būtina įvertinti ar Saugos duomenų lapas iš viso atitinka REACH ir CLP reglamento reikalavimus. Nes išvertus reikalavimų neatitinkantį Saugos duomenų lapą, jis bus netinkamas teikti produkto pirkėjams.
Dažnai REACH ir CLP reglamentų neatitinkančius Saugos duomenų lapus pateikia produktų tiekėjai iš Kinijos, JAV, Kazachstano, Uzbekistano, Ukrainos, Turkijos ir kitų ES nepriklausančių šalių. Mes visuomet prieš atlikdami SDL vertimą patikriname, ar jis atitinka REACH ir CLP reglamento reikalavimus.
Mūsų cheminių medžiagų specialistai, turi didelę cheminių medžiagų ir mišinių Saugos duomenų lapų rengimo ir vertimo patirtį, to dėka:
Daugiau informacijos: www.reachinfo.lt
Spauskite ir parašykite tiesiogiai: